Smrt se obrušila na Istočnu Gutu. Predgrađe Damaska jedna je od posljednjih preostalih pobunjeničkih enklava kod glavnog grada Sirije. Pod opsadom je već oko pet godina, razrušena granatiranjem i iscrpljenja glađu. Posljednji humanitarni konvoj u ovo je područje došao u studenom. Područje je pod nemilosrdnom paljbom, piše Washington Post.

Zračne napade izvode snage sirijskog režima i njihovi ruski saveznici čiji avioni, helikopteri i dronovi u kružnim formacijama nadlijeću područje i zasipaju ga smrtonosnim teretom rušeći bolnice, škole i stambene zgrade. Mnogi od 400.000 ljudi još su zarobljeni u ruševinama ili se skrivaju u podrumima kuća. Brojne medicinske ustanove su razrušene, a očajni liječnici prepričavaju novinarima kako zbog nestašice koriste i lijekove s isteklim rokom trajanja kako bi obradili sve ranjene.

Prema organizacijama i agencijama za zaštitu ljudskih prava, u posljednjih je nekoliko dana u zračnim napadima poginulo oko 300 ljudi, a ozlijeđeno je još nekoliko stotina.

Istočna Guta je i 2013. bila metom žestokih napada kemijskim oružjem kojom prilikom su poginule stotine ljudi. No trenutna situacija po mnogočemu je još strašnija.

'Mi u Guti smo meta zračnih napada već pet godina i to nam nije novo', kaže jedan od liječnika iz Istočne Gute, 'No dosad još nismo vidjeli ovakvu eskalaciju.'

'Kako se povećava broj poginulih, tako se intenzivira i priprema patologa i grobara koji svakoga dana imaju u pripremi 20 do 50 novih grobova. No u utorak to nije bilo dovoljno. Preplavljeni smo. Dijelove tijela bacamo u zajedničke grobnice. To je sve što možemo učiniti.'

Nasilje je izazvalo uobičajenu reakciju međunarodne javnosti. Kolumnisti zapadnih medija povezuju ovaj zločin sa Srebrenicom, a urednici zdvajaju nad kroničnom impotencijom institucija poput Ujedinjenih naroda.

U srijedu je generalnitajnik UN-a, Antonio Guterres situaciju u Guti nazvao 'paklom na zemlji' i još jednom pozvao na prekid neprijateljstava.

'Apeliram na sve uključene strane da prestanu s ratnim aktivnostima u Istočnoj Guti i da dopuste humanitarnoj pomoći da dođe do potrebitih. Istočna Guta ne može čekati', rekao je Guterres.

No sva je prilika da će ipak čekati. Ruski ministar vanjskih poslova Sergej Lavrov odbio je pozive za primirjem rekavši kako se borbu protiv terorizma ne smije ničime ograničavati. Vlasti u Damasku kažu kako pobunjenici civile koriste kao živi štit.

Doista, ovo je možda tek početak najžešćeg udara na Istočnu Gutu jer se režim predsjednika Asada priprema na konačnu ofenzivu.

Tijekom prošloga tjedna, Asadove kopnene snage okupljale su se na rubovima Gute vođene najboljim Asadovim generalima. Režim na islamističke pobunjeničke grupe koje su okupirale područje gledaju kao na teroriste.

SANA ( Sirijska izvještajna agencija) javlja o desecima granata koje su u posljednja dva dana pogodile Gutu i pobile nekoliko desetaka ljudi.

Ovaj scenarij podsjeća na polagano i destruktivno osvajanje Alepa 2016. godine. Tada su sirijski i ruski dužnosnici slavili 'oslobađanje' od islamističkih radikala i hvalili se svojim nastojanjima da evakuiraju civile i dostave im humanitarnu pomoć. No i tada, baš kao i sada, snimke i fotografije pričaju drugačiju priču – priču o razrušenim četvrtima, čitavim obiteljima izbrisanim s lica zemlje, ranjenoj djeci spašenoj iz ruševina koja samo sjede, potpuno nijema i sama.

'Koji je cilj? Je li cilj razrušiti Gutu kao i Alep?', pita se Osama Nasser, aktivist protiv režima.

Za sada, u središtu pažnju su očajnički pokušaji spašavanja preživjelih koju su zarobljeni između dvije vatre.

'Bilo je već puno masakara', kaže Huda Kyayati iz neprofitne sirijske organizacije 'Žene za razvoj'. 'Ne mogu podnijeti silazak u neki podrum jer ne mogu ni zamisliti kako bi bilo biti zatočen u ruševinama i umrijeti u granatiranju.'

'Nemamo dovoljno kola hitne pomoći da prevezu sve ranjene. Mnogi umro prije nego dođu do nas. U bolnicama nema više krvi. Radimo što možemo, no situacija je neizdrživa', kaže liječnik koji se predstavio samo kao Malik.

'Jučer ujutro probudilo me nadlijetanje svih mogućih ratnih aviona', kaže 26-godišnji Nazeer Falitani, bivši član lokalnog vijeća. 'Artiljerija i bacači granata nikad ne miruju. Sjedimo u našim domovima i čekamo. Ne možemo izaći na ulicu, ne možemo otići do trgovine… Sve je zatvoreno, razrušeno. Sjedimo i čekamo smrt.'

To zastrašujuće čekanje uzima svoj danak i među djecom i mladima od kojih mnogi pate od depresije, a neki su izvršili i samoubojstvo.

'Na mentalno zdravlje ljudi Gute ova situacija ima zastrašujuće posljedice. Većina djece svjedočila je ranjavanju ili smrti svojih najmilijih. To će imati ogromne posljedice na njihov budući život. Neki razmišljaju o samoubojstvu, stariji su depresivni', govori jedan od liječnika iz okupiranog područja.

'Ja i moja obitelj živimo pod stalnom opasnošću i stresom. Svaki dan nadam se i molim da borbe prestanu. Ponekad želim da mogu otići odavde i nastaniti se izvan Sirije. Ne vidim kako nastaviti živjeti ovdje.'